После Чехова

Калужская драма поставила модную пьесу нашумевшей писательницы Людмилы Улицкой «Русское варенье». И оказалось, что бабушка лауреата премии «Русский Букер» родилась в нашем городе.

Калужская драма поставила модную пьесу нашумевшей писательницы Людмилы Улицкой «Русское варенье». И оказалось, что бабушка лауреата премии «Русский Букер» родилась в нашем городе.

Пьеса 2008 года «Русское варенье» идет во многих российских театрах — от Москвы до Новосибирска. Как взглянул на нее калужский режиссер Александр Баранников?

— Каково это — после «Короля Лира» Шекспира ставить пьесу Людмилы Улицкой?

— Мне очень хотелось поработать со сценографом Максимом Железняковым, с которым двадцать лет назад мы вместе ставили «Вишневый сад». И логическим продолжением чеховской темы стало «Русское варенье». Эта пьеса — одна из лучших, что есть в современной российской драматургии. Все остальное — просто «туши свет», сплошная чернуха, насилие, убийства, мат.

Пьеса Улицкой рассказывает об истории семьи, которая коренным образом связана с русской интеллигенцией. В свое время русские философы написали о проблемах этой уникальной социальной группы в сборнике «Вехи». Я постоянно цитировал его актерам на репетициях, проблемы остались те же, что и сто лет назад.

Пьесу можно прочитать по-разному, с первого взгляда кажется, что в ней русского интеллигента «опускают» окончательно. Имение, в котором происходят события, — это потерянный рай, такой же, как «Вишневый сад» Чехова. Это старая академическая дача, которую владелец, оставшийся не у дел, не востребованный обществом профессор математики Андрей Иванович (народный артист России Михаил Пахоменко, заслуженный артист России Сергей Корнюшин), в конце концов, продает за бесценок, чтобы иметь возможность быть с женщиной, которую он любил всю жизнь.

Текст даёт возможность сделать предположение, что прототипов Андрея Ивановича в истории много, например, конструктор Королёв, сидевший в лагерях. Но они не озлобились, и это говорит о терпении русской интеллигенции. В финале у Улицкой Андрей Иванович эмигрирует, но мы делаем его по-иному, не буду выдавать будущим зрителям все секреты…

— А вам не кажется, что в текстах Улицкой читателю трудно отделить искренний порыв от «заказухи»?

— Согласен. И надеюсь, что нам удалось изменить акценты пьесы и отделить «мух» от «котлет», и для меня это было делом чести. Я многое сократил в пьесе, которой Улицкой дан подзаголовок «After Chekov» — это и «автор Чехов», и «после Чехова». Но громада Чехова переигрывает Улицкую, ее попытка «опрокинуть» «Вишневый сад» оказалась тщетной.

Были примеры, когда «Русское варенье» ставили как антироссийскую пьесу. Я верю в Россию, она есть, была и будет. И выразитель ее духа — невостребованный, оказавшийся на обочине жизни профессор — самоценен.

…Все, кто придет изведать сладость варенья из покупной ягоды, смогут оценить меру оптимизма создателей спектакля.