100 поцелуев на тюзовской сцене

Ганс Христиан Андерсен — сказочник мира, его история — прекрасный новогодний подарок для детей. Так и решили в Калужском ТЮЗе, предложив маленьким зрителям постановку произведения «Свинопас».

Главный режиссер театра Михаил Визгов сам написал инсценировку, видоизменив в ней непростую мораль датского мудреца. Истории о Свинопасе — уже 176 лет. Она стала особенно актуальной, что видно по обращению к этому сочинению российских театров. Поставили спектакль и недавние калужские гости, рязанский «Театр на Соборной», и Ярославский ТЮЗ, и прославленный Московский детский музыкальный театр им. Натальи Сац.

Кроме неисчислимых драматических постановок, сказка привлекла и балетмейстера Брониславу Нижинскую. Сестра гениального танцора воплотила историю на сцене лондонского театра Ковент-Гарден. Оперу «Принц-свинопас» написал композитор режиссера Федерико Феллини Нино Рота. Старейший кукольный театр Великобритании также обращался к этому сюжету. Борис Чайковский создал сюиту для радиопостановки «Свинопас».

Почему история не «линяет» со временем а, наоборот, проявляется с новой яркостью? «Мои сказки адресованы столь же взрослым, сколь и детям», — говорил сам Андерсен. Сочинение имеет литературные источники, сюжеты о наказании гордых принцесс находятся в сказках Джамбаттисты Базиле, у братьев Гримм.

Императорская дочка живет в искусственном мире «хищных вещей века», она ценит их по ярлыку и чеку, а не по истинному достоинству. Поэтому, получив от влюбленного Принца соловья и розу, Принцесса была возмущена. Здесь звучит отсылка к другому шедевру Андерсена, «Соловей», десятилетие постановки которого недавно отметил Калужский ТЮЗ. По новой калужской версии «венценоска» воспитана вдали от боли, и укол о розовый шип вызывает у нее шок.

Оскорбленный бедный Принц нанялся к Императору в свинопасы и смастерил чудесные безделушки. И вот гордячка купила за поцелуи волшебный горшочек, который показывал, что готовится на кухнях жителей королевства, да трещотку, игравшую танцевальные мелодии. Разгневанный отец прогоняет дочь, а влюбленный Принц отвергает ее за легкомыслие.

Здесь переплетаются две линии. Первая — проблема статуса. Может быть, действительно у принцессы все вещи должны быть дорогими. Ведь не наказана же неженка, отлежавшая бока на горошине, а совсем наоборот! Но тогда столь высокородной особе стыдно интересоваться кухонными историями своих подданных. Принцесса оказалась пошлой мещанкой, в Калуге таких называли ищеулками!

Вторая линия — вопрос цены чести. Девушка, отдавшая поцелуй за минутную причуду, не годится ни в жены, ни в наследницы престола.

Обаятельный перевод Анны Ганзен выявил два пласта текста: волшебное, занятное приключение и обычную житейскую историю. Эти пласты по действию то сближаются, то расходятся, сказка как бы «мерцает».

Навязчивая нравоучительность чужда кружевным созданиям датчанина. Он лукаво говорит о некоторых оборотах сюжета: «Но дети этого не слыхали, а если бы и расслышали, то ничего не поняли. Да это и к лучшему, потому что детям не следует знать все!»

Архетипы сказочника бьют прямо в подсознание, да еще в образах художника Тамары Головановой. Пышные костюмы, сшитые Светланой Миратовой, придают истории дополнительный объем, праздничную атмосферу.

Дети в зале откликаются на действия то смехом, то замиранием, громко советуют Принцу (Алексей Алешко), как ему решить свои личные проблемы. Бедолаге помогает умный слуга Мартин (удача Владимира Киселева). Инсценировщик и режиссер пожалел Принцессу (Екатерина Крохмалева), которую «заела среда», и поженил ее с Принцем — финал получился по-рождественски милосердный.

После представления детей поздравляют Дед Мороз (Кирилл Ланцев) и Снегурочка (Анна Костина). Вот где настоящее волшебство! Юные зрители тянут ручки, чтобы коснуться на счастье царей праздника. Счастливого Нового года всем участникам театра жизни!

Фото автора.